۱۳۹۴ دی ۸, سه‌شنبه

کلیله و دمنه


معروفترين مجموعه قصه‌اى كه در زمان #ساسانيان از سنسكريت (كتاب پَنْچَه تَنْتَرَه و منابع ديگر هندى) به پهلوى ترجمه شد، #كتاب كليله و دمنه است.
بُرزويه طبيب، اين كتاب را به پهلوى، ابن مقفّع بعربى و نصرالله منشى بفارسى ترجمه كردند. نک به: تاريخ ادبيات ايران پيش از اسلام، احمد تفضلى، ص٣٠٢.


KALILA WA DEMNA (کلیله و دمنه)


KALILA WA DEMNA, a collection of didactic animal fables... (between 500 BCE/100 BC)

See Also / بیشتر بخوانید

The Encyclopædia Iranica, 


KALILA WA DEMNA (کلیله و دمنه), a collection of didactic animal fables, with the jackals Kalila and Demna as two of the principal characters.  The story cycle originated in India between 500 BCE and 100 BC, and circulated widely in the Near East.  The fables were translated into many languages, undergoing significant changes in both form and content.  The Sanskrit original and several significant early translations have not survived.  In Sanskrit literature the story cycle is known as Pañcatantra, while it was often called Fables of Bidpai in early modern Europe. more


هیچ نظری موجود نیست: